воскресенье, 30 сентября 2018 г.

"Горячий камешек" - Дональд Уэстлейк/THE HOT ROCK by Donald E. Westlake



THE HOT ROCK by Donald E. Westlake


 Дело было так: в 1968 и 1969 годах Дональд Уэстлейк написал два романа о матером преступнике Паркере – «Афера с черным льдом» и «Скисшая афера», - но вышли те несколько анемичными, чем, кажется, немало удивили самого писателяУэстлейк кардинально поменял подход к написанию романов о Паркере (четвертая тетралогия является пиком серии и содержит целых два романа, считающихся шедеврами криминальной прозы), а фабулы и составляющие неудачных романов решил положить в основу нового романа «Горячий камешек». Роман, впрочем, зажил своей жизнью, и Уэстлейк никак не мог с ним совладать. Книги о Паркере были эталоном скупой, но мощной прозы, где балом правила логика. «Камешек» же сопротивлялся потугам быть написанным в подобной манере, и Уэстлек оставил попытки переделать книгу. Вместо этого он придумал нового героя, Джона Дортмундера, и спокойно дописал роман, притащив туда все, что копилось в нем годами, пока он занимался написанием серьезных триллеров. Дортмундер оказался очень похожим на Паркера, а второстепенные персонажи – на коллег Паркера по ремеслу, но Уэстлейк мог сочинить хороший роман даже находясь в коме, поэтому даже эта литературная «калька» читается взахлеб.


 Джон Дортмундер, вышедший из тюрьмы и очень хмурый, прямо у ворот тюрьмы встречает старого знакомого, который и предлагает честно пожить когда-нибудь в отдаленном будущем, а в ближайшее время совершить ограбление музея. Дортмундер, будучи планировщиком ограблений, собирает эклектичную команду из малость придурковатых профессионалов, общается с заказчиком и уже предвкушает как будет тратить деньги, вырученные за кражу Изумруда Балабоно – внушительной побрякушки, имеющей полурелигиозный статус в одной из африканских стран с труднопроизносимым именем, чей генерал и предлагает стырить драгоценность. Ограбление начинается, и с той самой минуты все идет наперекосяк: камень отказывается даваться в руки, и Дортмундер с коллегами раз за разом пытаются украсть его, составляя все более амбициозные планы и потихоньку разоряя генерала, спонсирующего все авантюры. 


 Наблюдать за тем, как Уэстлейк постоянно ставит героев в безвыходное положение, а затем предлагает им из него выпутаться, не надоедает в принципе. Сюжет никогда не напоминает фарс или пастиш. Это, по сути, трагикомедия, где абсурд старательно держится под колпаком, а логика властвует;и поэтому, собственно, книга и работает. 
 Сильной стороной Уэстлейка-автора всегда были проработанные персонажи и умение сочинить очень правдоподобный, но увлекательный сюжет. В «Камешке» все без исключения персонажи замечательные (даже упоминающийся один раз в диалоге: так один из знакомых Дортмундера, профессиональный взломщик, сводил детей в зоопарк, где, забывшись, начал ковыряться в замке клетки, и выпустил на свободу льва). У всех есть свои отличительные черты, все говорят по-особому, все дополняют друг друга. Все действуют по ситуации, а заодно демонстрируют характер в совершенно изумительных сценах перебранок. 


 Роман гораздо «мягче» убийственно-мрачных книг о Паркере. Его атмосфера – скорее азарт, окутывающий жизнь профессиональных преступников. Здесь нет того, что по обычаю ждет людей подобного рода в настоящей жизни – малоприятного тюремного заточения или, что более вероятно, смерти. Все красочно, весело и увлекательно, и очень похоже на катание на американских горках, когда ты до отказа набит адреналином и ванильным мороженным. К тому же тон романа позволяет Уэстлейку откровенно шутить и создавать сцены, которых бы не постеснялся и Терри Пратчетт. В одной из них, например, стену закрытой психиатрической клиники таранят на паровозе, и ворвавшийся в кабинет главного врача санитар немедленно рапортует: «Сэр, у нас на газоне паровоз!», но главврач, едва дописавший статью на тему «Признаки галлюциногенного психоза у медперсонала психиатрических клиник», предлагает ему присесть и, не торопясь, поведать ему о паровозе и, раз уж разговор сам собой завязался, обо всем, что может тревожить санитара (а в это время облаченные в гидрокостюмы бандиты гоняют по двору психов под вой медсестер, проклинающих воров на чем свет стоит).


 При этом стиль Уэстлейка узнается с первой строки. Не даром Харлан Элисон советовал всем выбросить копию «Поминок по Финнегану» и начать читать Уэстлейка. Темп романа идеален: все описания сведены до минимума, персонажей часто описывает одна – очень эффектная – сцена, словестные красивости пылятся в углу. Диалоги пульсируют жизнью. В каждый момент без труда понимаешь что происходит, что происходило и к чему все это может привести. Проза отполирована до состояния, когда при свете ее сияния можно читать.


 Джон Дортмундер чуть позже стал самым узнаваемым творением писателя. Ничего удивительного. Каждый новый роман о неудачливом воре удивлял еще более абсурдными сюжетами и сулил немало приятным минут, проведенных в компании вызывающих симпатию аморальных грабителей. 


 P.S. Я, как водится в последнее время, «Горячий камешек» не прочел, но прослушал в исполнении Майкла Креймера. Креймер оттягивается по всей программе, фонтанируя диалектами и акцентами, и великолепно передает естественность, с которой должен звучать диалог. У Уэстлейка герои только «говорят». У Креймера они вопят, скулят, орут, недоумевают и бедкаются, отчего и без того живая проза звучит совершенно потрясающе. 


 P.P.S. 
Уэстлейк не только напихал в роман каламбуров и прочего, но и много ономатопеи. Креймер, озвучивающий все это, сам, кажется, улыбки сдержать не может. Я, слушая книги, часто гуляю, и в людных местах, слушая Креймера, стараюсь не появляться – улыбающийся  я, слушающий потуги Креймера передать очередной смешной звук, - зрелище не для слабонервных.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Избранное сообщение

"Банк-беглец" - Дональд Уэстлейк/BANK SHOT by Donald E. Westlake

BANK SHOT by Donald E. Westlake   Джону Дортмундеру осточертело выманивать у доверчивых домохозяек мелочь на пропитание. Но что по...